2011年3月12日土曜日

Earthquake updates for foreigners

Person Finder(Google 网上寻人): 2011 Japan Earthquake
2011 Japanese Earthquake and Tsunami

Info on earthquake for non-Japanese speaking people

Japan earthquake how to protect yourself
↑日本語(Japanese)、Deutsch、English、Français、Español、Português、Türkçe、Русский
اللغة العربية、Polski、Slovenčina、中文(簡体字)、中文(繁体字)、Bahasa Indonesia、Kiswahili、Fārsī
ພາສາລາວ、O’zbekcha、mranma bhasa、Hindi、Urdu

Assistance Manual for Foreigners in Times of Disaster
(↑发生灾害时有利于外国人支援的链接库、發生災害時有利於外國人支援的鏈接庫)

NHK is broadcasting in 17 languages.
↑NHK使用17国语言进行新闻播报 NHK가 17개국어로 뉴스를 발신하고 있다.
صفحة الأخبال بسبعة عشرة لغة.  NHKعند
وعندها الصفحة العربية.
NHK tiene pagina de noticias para extranjero en 17 lenguas diferentes.
NHK 17 ভাষা দ্বারা খবর দিচ্ছে ৷

NHK WORLD TV Official NHK WORLD TV live on USTREAM.
NHK WORLD TV is an English language 24-hour international news and information channel.
News script now on http://www.nhk.or.jp/nhkworld/

For foreigners@Japan.Information about the Earthquake and what to do is available at this home page in several languages.
NPO법인[다문화공생 매니저전국협의회]는 지진관련의 생활과 교통, 원자력 정보에 대해서 일본, 뽀루뚜갈, 태국, 중국, 스페인, 인도네시아, 다가로그어로 다언어 정보를 게재.

炊き出しまっぷ、緊急避難場所 Meal Supply & Evacuation places

災害用伝言ダイヤルの使い方
NTT:171 + 1 + 家番号 で伝言吹きこみ 171 + 2 + 家番号 で伝言再生
用緊急電話號碼留言 171+1+電話號碼 2. 用緊急電話號碼重放錄音 171+2+電話號碼
请转告在日华人。走散后打171听到录音后按1。然后按自己的电话号码留言。听留言是171+2+电话号码。

英語や中国語、韓国語などを通訳する無料電話サービスを24時間体制で始めた。電話番号は050(5814)7230午前9時から午後8時までは3言語に加え、ポルトガル語とスペイン語でも対応する。株式会社ブリックス
○ 日本人がそばにいる状態で、電話の受け渡しによる電話通訳サービスです。
English, Chinese, Korean 24h interpret free service for foreigners opened . number 050(5814)7230.
Extent AM9:00-PM8:00 also Portuguese Spanish interpret free service available
한국어로 24시간 무료로 통역하는 서비스를 시작했습니다.전화번호는 050(5814)7230
24小時免費電話翻譯服務:050 5814 7230,提供語言為英語、漢語、韓語等。上午9點至下午8點還提供 葡萄牙語、西班牙語。
為了災區外籍人士的方便,050(5814)7230的電話號碼提供24小時免費電話翻譯服務,包含英韓華語等各國語言。如果需要任何翻譯服務,你就可以跟電話裡的翻譯人員說明你的情況,然後再將你的電話拿給日本人聽即可,他們服務中心會幫你翻成日文給對方聽的。
请传送各位。地震时中英文免费电话服务 全天服务。050(5814)7230

需給逼迫による停電の可能性と一層の節電のお願いについて東京電力
由于地震下述地区可能会轮流停电,请不要惊恐。栃木県、群馬県、茨城県、埼玉県、千葉県、東京都、神奈川県、山梨県、静岡県(富士川以東)
昨天的地震對東京電力的發電設備有影響,明天之後在栃木、群馬、茨城、埼玉、千葉、東京都、神奈川、山梨 8都縣以及靜岡縣的富士川以東 可能停電。請節電,並不要太怕。

【计划停电时间】/【計劃停電時間】
Tokyo Electricity says rolling blackouts to start from March 14. Entire Kanto area to be affected.
Difficult to know which areas will lose electricity at what time, important to be prepared.
东京电力公司13日发布,由于大地震的影响,从14日到4月底采取限电措施。
在关东地区(包含静冈和山梨),各小区每天上午6点20分到下午10点内会发生停电。每一次停3个小时的电。这也会影响首都交通运营。
東京電力公司13日發佈,由於大地震的影響,從14日到4月底採取限電措施。
在關東地區(包含靜岡和山梨),各小區每天上午6點20分到下午10點內會發生停電。每一次停3個小時的電。
這也會影響首都交通運營。

information of Power failure Schedule
东京电力发表的计划停电时间如下/東京電力發表的計劃停電時間如下

3/15
▼第1区:15:20~19:00
▼第2区:18:20~22:00
▼第3区: 6:20~10:00
▼第4区: 9:20~13:00
▼第5区:12:20~16:00

3/16
▼第1区:12:20~16:00
▼第2区:15:20~19:00
▼第3区:18:20~22:00
▼第4区: 6:20~10:00 (13:50~17:30)
▼第5区: 9:20~13:00 (16:50~20:30)

3/17
▼第1区: 9:20~13:00 (16:50~20:30)
▼第2区:12:20~16:00
▼第3区:15:20~19:00
▼第4区:18:20~22:00
▼第5区: 6:20~10:00 (13:50~17:30)

3/18
▼第1区: 6:20~10:00 (13:50~17:30)
▼第2区: 9:20~13:00 (16:50~20:30)
▼第3区:12:20~16:00
▼第4区:15:20~19:00
▼第5区:18:20~22:00

東京 http://j.mp/i1CmPj TOKYO23 Wards http://bit.ly/eGry1D
埼玉 http://j.mp/dRk5lh
千葉 http://j.mp/guksLJ
神奈川 http://j.mp/i2VG8O
群馬 http://j.mp/dPOANh
栃木 http://j.mp/eaAF6l Tochigi http://bit.ly/hX5aOM
茨城 http://j.mp/e7uCB8
山梨 http://bit.ly/giMNTz
静岡 http://j.mp/e63n5L

①請節電!爲了能讓災民能和家人聯繫以及救援、大家可以做的是就是為災民節電!
②請不要發佈那些虛假的消息!虛假消息可能會沖走很多緊急消息導致真正需要幫助的人得不到幫助!
③請不要打沒有必要的電話、佔用沒有必要的網絡!緊張的電波請讓給災民們!
①请节电!为了能让灾民能和家人联系以及救援、大家可以做的是就是为灾民节电!
②请不要发布那些虚假的消息!虚假消息可能会冲走很多紧急消息导致真正需要帮助的人得不到帮助!
③请不要打没有必要的电话、占用没有必要的网络!紧张的电波请让给灾民们!

【在日台湾人へ】
在日台灣人,如發生急難事故,一時無法與駐外館處取得聯繫時,可以透過
「001-010-800-0885-0885 或 0033-010--800-0885-0885」
此專線電話向「外交部緊急聯絡中心」尋求聯繫協助
這次地震之後,網絡上流傳著“埼玉縣水質受到污染,不宜飲用”等虛假信息。
琦玉縣與琦玉市已出面對此信息進行否認,表示根本不存在上述現象,敬請注意。
撥打電話時就算能正常呼叫,因受災地電話線被中斷等原因,可能無法接通對方電話。請不用慌張,謹慎行動。
宮城縣警方開通了與本次地震中下落不明者有關的諮詢電話(022・221・2000)。目前24小時開通。

【在日香港人へ】
入境處協助在外香港居民小組1868熱線亦加開了熱線,將聯同香港駐東京貿易辦事處和中國駐東京大使館,為身在當地的港人提供協助。
身在當地的市民如需協助,可致電入境處協助在外香港居民小組24小時求助熱線 (852) 1868。

【中国】
中驻日使馆联系方式:1.手机:090-7835-2685;090-4830-5150;080-1138-9673
2. 电话:03-3403-3388转分机8712 3.外交部领保中心24h电话: 010-6596-3747,6596-4085
这次地震之后,网络上流传着“埼玉县水质受到污染,不宜饮用”等虚假信息。
琦玉县与琦玉市已出面对此信息进行否认,表示根本不存在上述现象,敬请注意。
拨打电话时就算能正常呼叫,因受灾地电话线被中断等原因,可能无法接通对方电话。请不用慌张,谨慎行动。
宫城县警方开通了与本次地震中下落不明者有关的咨询电话(022・221・2000)。目前24小时开通。

【한국인】
한국대사관이 지진과 해일에 대해서 한국인의 피해상황을 전화로 접수.(전화번호:03-3454-4616,03-3454-5025,090-1693-5773,090-4544-6602)
센다이시가 외국어(영어,중국어,한국어)에 의한 정보를 전화로 제공하고 있다.
(전화번호:022-265-2471,022-224-1919)
소프트뱅크 모바일은 휴대전화로부터 단문의 문자를 보내는 쇼트메시지써비스를 11일부터 1주일간 무료로.
이번 지진이 난 후 체인메일이나 인터넷상에 <사이타마현의 물이 위험하다>는 오보가 전달되고 있습니다. 사이타마현과 사이타마시는 <그러한 사실은 전혀 없다>고 부인하고 있습니다. 조심하시기 바랍니다.
전화를 걸었을 적에 신호음이 울려도 상대방에게는 전화가 안 걸린 상태일 수 있습니다. 피재 지역의 전화선이 빠져있을 경우 등을 생각할 수 있습니다. 침착하게 행동하시기 바랍니다.

【Монголчууд】
Японд амидардаг Монголчууд энэ Hashtag-д газар хөдлөлт мэдээ харж бичээрэй. Би бас монгл хэлтэй мэдээ бичинэ.

【American】
call 1-888-407-4747 or +1-202-501-444 or email japanemergencyusc@state.gov for information on American citizens in #Japan.

【Deutsch】
Die Botschaft in Tokyo ist unter der Telefonnummer +81 3 5791 7700 erreichbar.

【Indonesia】
KBRI telah membuka nomor hotline untuk korban gempa WNI di Tohoku. 090-3132-4994 (24hours).

【大丈夫?】
英語→Are you OK?
中国語→你没事吧?にぃめいしぱ?
韓国語→괜찮아?ケンチャナ?
スペイン語→Estas bien?えすたすびえん?
手話→5指をそろえた右手の指先を左胸から右胸に移動させる、首をかしげ心配そうな表情で
●あとは筆談や身振りなど状況に合わせて工夫を

english
Japan earthquake live report - Time Out Tokyo
Earthquake updates for foreigners in Japan-日本にいる外国人のための情報-

0 コメント:

コメントを投稿